Felálló-Fülű Pumi Kennel Klub - Felálló-Fülű Пуми клуб

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Tag - Europe

Fil des billets

lundi, février 9 2015

La Carélie russe en hiver avec nos pumis... Part 1 : la préparation du voyage

Emplacement de la République de CarélieCarelie (Drapeau)

Introduction

La République Autonome de Carélie est située au nord-ouest de la Fédération de Russie, entre les bassins de la Mer Blanche et celui de la Mer Baltique. Elle est frontalière avec la Laponie (Une longue frontière la sépare de la Finlande à l'ouest sur 723 km). Son vaste territoire se compose presque intégralement de forêts. Ce que le vert n'a pas recouvert est dominé par le bleu. En effet, la Carélie où coulent 27 000 rivières compte 60 000 lacs. Parmi eux deux des plus grands lacs européens : le Ladoga et l'Onéga. La nature règne donc en maitre en Carélie. Les hommes sont ici moins nombreux que les ours, les lynx et les loups. Hormis Petrozavodsk (Петрозаводск), la capitale, ces premiers habitent des villages égayés de maisons et d'églises aux couleurs vives. On ne peut évoquer la Carélie sans parler d'un de ses trésors : Kiji (Kizhi). Cette ile, située sur le lac Onéga est célèbre pour ses chefs-d'œuvre d'architecture en bois. Le plus impressionnant est l'église de la Transfiguration du Sauveur et ses 22 bulbes.

Une région de lacs et de forêts

Il y a 60 000 lacs en Carélie dont les deux plus grands d'Europe : Le Lac Ladoga et le Lac Onega. Des lacs parsemés d’iles, la plus connue du Lac Onega étant l’ile de Kiji, célèbre pour son patrimoine architectural (constructions en bois) classé au patrimoine mondial de l'Unesco.
Environ 70% du territoire est couverts de forêts : conifères (sapins, pins) et bouleaux . Petrozavodsk (la capitale de la Carélie) est située à 425km de Saint-Pétersbourg.



Carte de la Carélie

La Carélie, une histoire riche...

On retrouve la présence dans la région de chasseurs et de pêcheurs russes venant de Novgorod dès le XIIéme siècle, ensuite la région est occupée par les Suédois puis annexée par la Russie en 1323. Pierre le Grand en 1721 installe ses fonderies d'armement à Petrozavodsk. Pendant la période de la Révolution russe de 1917, la région est déchirée par des combats entre les troupes finlandaises et russes. En 1920, un traité partage la Carélie entre une partie attribuée à la Finlande et l'autre, la Carélie orientale, à la Russie. Mais en 1940 les troupes soviétiques envahissent une partie de la Carélie finlandaise. En 1956, la Carélie bénéficie d'un statut de République autonome et le 13 novembre 1991, elle proclame sa souveraineté au sein de la Fédération de Russie.En résumé : Russe, suédoise, finnoise ... et désormais russe !

Les Caréliens

716 000 habitants (en 2002) vivent dans cette vaste région nordique, la densité est faible moins de 4 hbts au km2. La capitale régionale est la ville de Petrozavodsk (268 724 hbts en 2008), elle est située au bord du Lac Onega. Une population essentiellement russe à 68%, le Russe étant la langue officielle. La langue carélienne étant parlée par environ 10% de la population.

Les ressources économiques ?

Principalement, l'exploitation forestière avec l'industrie du traitement du bois (papier, meubles). Présence également de mines (zinc, mica, fer ...) et d'industries métallurgiques. Le tourisme aussi, surtout en été avec les croisières sur les les fleuves et les lacs et vers l’ile de Kiji. L'agriculture (pommes de terre, céréales surtout dans le sud de la région) est peu développée, le climat local n'y est pas vraiment favorable.

Le climat carélien ?

Des hivers froids adoucis par les masses d'air humide venant de l'Ouest d'où un enneigement abondant et un ciel souvent couvert. Février est le mois le plus froid avec des températures moyennes oscillants entre -10°C et -14°C (c'est pour cela que nous avons choisi ce moment pour nous y rendre!), les lacs et les fleuves sont gelés environ 5 mois par an. L'été est plus clément même si les températures n'avoisinent en moyenne que les 14 à 16°C en raison de la latitude nordique de la région.

Des sites web à consulter :

Нива-марш et la voiture pour aller sur l'ile en hiver : http://www.karelavto.ru/news/karel/... (si l'on ne veut pas prendre l'hélicoptère, l’hydroglisseur ou une motoneige! ;-) )
Les beaux sites touristiques de Carélie :http://www.russie-voyage.com/voyage...

Pétroglyphes à Peri Nos (lac Onega-Carélie-Russie)

  • Forêts et sanctuaires naturels de Carélie
    • Réserve de Kivatch
    • Réserve Kostomoukcha
    • Parcs naturels de Carélie
    • Parc national de « Paanajärvi »
    • Parc naturel de l’Archipel Valaamsky
    • Parc national de Vodlosersky
    • Parc national de Kalevalsky
  • Lacs et rivières de la République de Carélie
    • Le lac Ladoga
    • Le Lac Onego
  • Le festival de Kindasovo
  • La terre antique des Caréliens de Syamozero http://syamozero.ru/index.php?title... https://www.youtube.com/watch?v=S-a...
  • Les sites et les monuments du district de Pudozhsky
  • Le bouleau de la République de Carélie
  • Les pétroglyphes sur la rive orientale du lac Onego (Peri Nos, Besov Nos, Kladovets et Karetsky Nos)
  • Les pétroglyphes de la mer Blanche
  • Cathédrale de la ville de Kem
  • Kusovy, iles de la mer Blanche





Les Armoiries de la CarélieLa ville d'Olonets, qui s'appellera plus tard Petrozavodsk, devient le chef lieu administratif de la région d'Olonets

In english
Republic of Karelia

The Karelia Republic is located to the north of St. Petersburg and borders Murmansk Region in the north, Leningrad and Vologda regions in the south, Arkhangelsk region in the east and Finland in the west. Karelia covers 180,500 sq. km, which is 1% of the Russia’s total territory. Karelia is divided into 19 municipal districts.
The population of Karelia is 693 681 (2012) and the density of the population is 3.8 people per 1 sq. km. The average age of the population is 36.5 years. The capital is Petrozavodsk (population 282 000). Other “large” cities in the republic are Kostomuksha (32 500), Sortavala (20 200), Kondopoga, Segezha and Pitkäranta.
Nationalities in Karelia are: Russians 73.6%, Karelians 10%, Byelorussians 7%, Ukrainians 3.6%, Finns 2.3%, Vepps 0.8%. 37% of the population lives in the capital of the Republic Petrozavodsk.

Climate

The cold winter climate is modified by warm, humid air masses from the west, but incursions of Arctic air cause severe cold spells. During February, the coldest month, temperatures average 10 °C in the south and 14 °C in the north. Summers are short, cool, and susceptible to frosts, with average temperatures of 16 °C in the south and 14 °C in the north. Annual precipitation, mostly in the form of snow, varies from 400 mm in the north to 600 mm in the south, with snow cover in the Ladoga region accumulating to 1,000 mm. Average temperature in January 2005: 5.1 ° C and in July 2005: +17.0 ° C

Natural Resources

The largest part of the territory of Karelia is a hilly plain with evident traces of glacier. The wavy surface of the land keeps the traces of ancient mountains. More than 49% of the republic area is covered with forest (main species are pine and fur tree), 25% of the territory is watery surface. There are more than 60 thousand lakes and 27 thousand rivers in Karelia. The largest are the Ladoga lake (area is 17,7 thousand square km) and the Onega lake (area is 9,9 thousand square km). The largest rivers are: Vodla (400 km), Vyg, Kovda, Kem, Suna, Shuya. The total length of the rivers is about 83 thousand km.
More than 50 types of minerals, located in more than 400 deposits were discovered in Karelia. The minerals are: iron ore, vanadium, molibden, rare metals, diamonds, mica, construction materials (granite, marble, diabasis), clay, appatit-carbonate ore, asbest.

Economics

The Republic of Karelia has favorable economic-geographic location, it is situated near central highly industrially developed Russian and Western regions, has a developed water transportation system, and significant natural resources.
Mining, metallurgy, and timber working and processing are the major industries. Others include power engineering, machine building, and food processing. Iron ore, copper, mica, titanium, and pegmatite are the chief minerals mined.
Timber cutting and processing is the largest industry, producing saw timber, pit props, railway ties, paper and pulp, furniture, veneer, and prefabricated materials. Agricultural land occupies less than 3 percent of the total area, with much of this used for pasture to support dairy cattle and other livestock or to breed mink and blue polar foxes for fur. Fishing is important on lakes, rivers, and along the White Sea coast.
Karelia’s invaluable asset is its unspoiled environment, lakes and forests, as well as some outstanding monuments of architecture and history. According to Karelia officials, gross income from tourism was 1,25 billion rubles (approximately $40 million) in 2001.

Transport Infrastructure in the Republic of Karelia

The Republic of Karelia can be regarded as the transportation link between northwestern and central Russia, and the countries of Northern Europe. Karelia’s role as an important transportation junction is expected to grow even more after the completion of the Ledmozero Kochkoma railroad and the Petrozavosk Parikkala motorway, both of which are under construction. The pipeline from Shtockmanovskoye gas field could also be led through the Karelian territory.

  • Road : There is one Federal road in the Republic of Karelia, the 780 km long stretch of the St.Petersburg Murmansk motorway which is paved with asphalt. The main overland transportation axis in Karelia runs north-south along the eastern edge of the Republic, as a part of the national rail and road link between St.Petersburg and Murmansk.
  • Railway : A major railway from St. Petersburg to Murmansk crosses Karelia from south to north, with branches to all major towns. The railway is a link connecting the Urals with Finland and other Nordic countries. Carrying capacity of the new railway is 28 million tons annually. This railway aims to provide a short transportation route from Karelia to Finnish ports in the Gulf of Bothnia. The M18 national highway runs parallel to the railway and fairly close to it, both of them running via Petrozavodsk.
  • Air Connections : The main airport of Petrozavodsk, Besovets, is the destination of all international and federal flights to and from the Republic of Karelia. There were international links to Helsinki via Joensuu, as well as to Tallinn and Riga. Within the Republic of Karelia, seven airports has regular connections to Petrozavodsk. They included Sortavala, Kostomuksha, Kalevala and Pudozh.
  • Waterways : The Republic of Karelia also has two major waterways, one is the 227 km long White Sea Canal, which links Belomorsk on the White Sea with Poventsa at the northern tip of Lake Onega. For most of its length, it runs very close to the Murmansk road and railway axis, and gives access to most of the Karelian industrial centres. Another major waterway is the Volga Canal which is connected to the southern part of Lake Onega. It continues further to St.Petersburg and the Baltic Sea, passing along Lake Onega, down the River Svir, Lake Ladoga, and the Neva river.
Culture and education

Karelia is sometimes called "the songlands" in the Finnish culture, as Karelian poems constitute most of the Finnish national epic Kalevala.
The main tourist attractions in Karelia are Valaam, Solovki and Kizhi islands, Martsialnie Vody spa, largest in Europe plain waterfall Kivatch, national parks and protected natural territories. Kizhi islands alone hosted 120,000 tourists in 2001, half of which came from abroad.
Petrozavodsk State University is the largest educational institution in the European North of Russia and includes the following faculties: Faculty of History, Faculty of Forest Engineering, Faculty of Mathematics, Faculty of Medicine, Faculty of Baltic and Finnish Philology and Culture, Faculty of Industrial and Civil Engineering, Faculty of Agriculture, Faculty of Physical Engineering, Faculty of Philology, Faculty of Ecology and Biology, Faculty of Economics, Faculty of Law, Faculty of Political and Social Sciences. It also includes branches: Kola branch (Apatity, Murmansk region), Priladozhsky branch (Sortavala), Byelomorsk branch (Byelomorsk) and Kostomuksha branch (Kostomuksha), Educational centers in Segezha and Kondopoga. At present in the university there work more than 3600 teachers, faculty and staff members, there study over 19500 undergraduate and graduate students, every year more than 4100 students take training, re-training and professional development.
Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences is also located in Petrozavodsk.

For more information please go to :

and also, to read :

vana talu Karelia

Sources of information :

jeudi, janvier 15 2015

pumi, vous pouvez conjuguer histoire et éducation...

Le "Cricket" du débarquement de Normandie

Historique du "Cricket"

C'est après le parachutage au-dessus de la Sicile en 1943 que le commandant Taylor, futur général commandant la 101ème division aéroportée américaine, réalisa l'importance de la communication au sein des unités parachutées en territoire ennemi. En effet, disséminés à de multiples endroits, des parachutistes isolés ont eu bien du mal à retrouver leurs camarades sans risquer de s'exposer aux tirs adverses.
Les Américains réutilisèrent le principe d'un jouet très répandu à l'époque et qui consistait en une lame ressort d'acier émettant un claquement une fois pressé. En effet, l'entreprise anglaise THE ACME a reçu la commande de plusieurs milliers de petits crickets en laiton de forme parallélépipédique, certains furent réalisés en laiton chromé.
Seule la 101ème Airborne Division a été pourvu de crickets, et uniquement les parachutistes de la division l'ont reçu en dotation quelques jours avant le 6 juin 1944. En plus de ce moyen de reconnaissance, un code vocal a été mis au point (valable les 24 heures suivant le déclenchement des opérations) : "Flash" (éclair), mot auquel il fallait répondre "Thunder" (tonnerre). Le deuxième jour, le code devenait : "Hustle"-"Along". D'autres moyens d'identification existaient : la fumée (colorée ou non), des panneaux, la lumière ou encore des drapeaux.
Les parachutistes étaient libres d'accrocher leur cricket où ils le souhaitaient. Certains l'ont gardé dans les poches de leurs vestes ou de leurs pantalons, d'autres l'ont accroché autour du cou ou encore à leur casque.
De nos jours, de nombreuses reproductions ont été produites et il n'est pas rare d'entendre les fameux "clic-clac" lors des cérémonies commémoratives en Normandie.
criquet Mauduit-Biard

Exemple :

http://www.mauduit-biard.com/fr/acc...
La vraie histoire de ce Cricket : complément d'enquête
Tout commence quelques jours avant le parachutage du 6 juin. Le Brigadier Général Maxwell D. Taylor commandant la 101st Airborne Division est inquiet de la grande dispersion de ses hommes dans le Cotentin. Le paysage est fait de prairie parsemé de haies. Pour lui, il est indispensable que ses hommes puissent se « reconnaitre » sans attirer l’attention de l’ennemi !
De plus, le dernier entrainement aux quels participèrent les hommes de la 101st, l’opération Eagle et la très grande dispersion de ces hommes prouvèrent au Général Taylor, qu’il lui fallait un moyen d’identification. Il décida, avec les membres de son QG, d’incorporer le jouet dans l’équipement du para.
Il lui en fallait plus ou moins 7500 pour équiper l’ensemble de sa division.
Ce petit objet est en laiton ou en fer et est muni d’une lame ressort. Cet objet, se plaçant entre le pouce et l’index clic quant on effectue une pression sur la lame et re-clic quant on la relâche.
Cet objet fut fabriqué par la firme « The Acme » fondé fin des années 1890 par un certain Joseph Hudson habitant en Angleterre. Le cricket fut inventé en 1926, au départ pour les chefs d’orchestres.
Il est faut de penser que toute les unités de parachutiste possédait le cricket. Seul la 101st en était doté. D’abord parce qu’il est impossible pour une firme de produire autant de cricket en si peu de temps. Deuxièmement, le Général Gavin, commandant la 82nd ne voulait pas s’encombrer de gadget inutile. De plus comme le dit le Général Gavin « on peut difficilement marcher toute la nuit, un cricket à la main, mais vous aviez toujours votre voix ». D’autres officiers de la 82nd trouvait que ce système était fait pour les amateurs, leurs troupes, n’en n’ont pas besoin. Il faut se rappeler que la 82nd avait déjà sauté en Sicile et en Italie. Enfin, tous les crickets retrouvés en Normandie sur des fouilles de crashs d’appareils proviennent de C-47 transportant des Paras de la 101st !
Donc contrairement à ce que nous raconte le filme de Zanuck. La 82nd ne fut jamais doté de cet objet

Fiche technique du "Cricket"
  • Pays utilisateur : Etats-Unis d'Amérique
  • Unité pourvue : 101ème Airborne Division
  • Hauteur : 15 mm, Longueur : 48 mm, Largeur : 25 mm
  • Utilisation : une pression sur une lamelle métallique émettant un "clic-clac" pour demander l'identification ; la réponse devait consister en une double pression sur la lamelle métallique soit deux "clic-clac".
Bibliographie :

Le Légendaire Cricket du Jour-J de Michel de Trez

samedi, janvier 10 2015

Un bonjour de Makõ, le charmant pumi suissse

Sarah, Raphaël et bien sûr, le très charmant Makõ vous souhaitent une excellente année 2015!
Plein de mimis de Suisse :-)

Le terrain de jeu de Makõ, janvier 2015
Makõ janvier 2015
Makõ janvier 2015
Makõ janvier 2015
Makõ janvier 2015
Makõ janvier 2015

MA OLEN CHARLIE, le soutien des pumis estoniens

http://www.charliehebdo.fr/index.ht...

Parce que la liberté est un droit universel…
Parce que le crayon sera toujours au dessus de la barbarie, n'oubliez pas la sortie du journal CHARLIE HEBDO tous les mercredi...
et abonnez-vous... c'est un geste de défense de la République!

JE SUIS CHARLIE
Soutien à Charlie Hebdo - Dessin de LAPIN

mardi, janvier 6 2015

Grèce : Rendons-leur la démocratie! Troïka basta! Un Appel à signer pour les pumis owners!

Signez l'Appel pour la Grèce

"Rendons-leur la démocratie ! Troïka basta !" 

sur http://troikabasta.wesign.it/fr
Plus de 80 personnalités lancent un appel, lundi 5 janvier dans Médiapart et Reporterre intitulé "Grèce : Rendons-leur la démocratie! Troïka basta!" dans lequel ils interpellent "Union européenne, dirigeants européens, FMI, agences de notation : cessez votre chantage, votre ingérence dans la campagne électorale grecque ! Laissez le peuple décider !"
Initié par Les Désobeissants (http://www.desobeir.net/) et Les plumés de l'austérité (https://www.facebook.com/lesplumesd...), avec le soutien de la Fondation Copernic, des efFRONTé-e-s et des Jeunes écologistes, cet appel regroupe

  • des intellectuels (Judith Butler, Eric Fassin, Patrick Viveret, Sandra Laugier, Eleni Varikas, Michael Lowy, Paul Ariès, Arno Münster, Fabrice Flipo, Philippe Corcuff...)
  • des écrivains (Jean-Marie Gleize, François Taillandier...), des artistes (Bruno Gaccio, Kaddour Hadadi de Hk et les saltimbanks...),
  • des responsables politiques nationaux (Clémentine Autain, Pierre Larouturou, Pierre Laurent, Emma Cosse,cElise Lowy, Jean-Luc Mélenchon...),
  • des députés et sénatrices (Noël Mamère, Sergio Coronado, Esther Benbassa, Marie-Christine Vergiat, Francis Wurtz, Alima Boumédienne......),
  • des animateurs de mouvement de jeunesse (Jeunes écologistes et MJS),
  • des habitants et élus locaux engagés contre la baisse des dotations aux collectivités locales (Azzedine Taïbi, Michel Bourgain, Véronique Dubarry, Magalie Houziaux),
  • des responsables associatifs,
  • des syndicalistes,
  • etc.

Cet appel est en ligne sur la page http://troikabasta.wesign.it/fr
L'appel, en cours de traduction, va être publié dans plusieurs pays notamment d'Europe et d'abord en Grêce pour dire, c'est la conclusion du texte :

"Nous, citoyens et citoyennes d'Europe disons au peuple grec : n'ayez pas peur, comptez sur nous, nous sommes à vos côtés. Notre Europe n'est pas la leur ; elle est la vôtre."

D'autres initiatives du même type sont en cours et devraient être publiées dans les prochains jours, avec par exemple un appels d'acteurs sociaux européens à l'initiative de l'Institut Nicolas Poulantzas et du réseau Transform! Europe (elgauthi@internatif.org)
Voir http://www.desobeir.net/blog/2015/0...
Contacts :

  • Désobéissants
    • Xavier Renou 06 64 18 34 21
    • Benjamin Ball 06 49 98 57 53
  • Les plumés de l'austérité
    • Véronique Dubarry 06 81 40 17 40

vendredi, janvier 2 2015

Pumi... Head uut aastat 2015!

Bonne Année 2015!

jeudi, janvier 1 2015

Pour venir voir les pumis estoniens, rien de plus facile!

Pays Baltes

Après l'Estonie en 2011, la Lettonie en 2014, l'euro devient la monnaie de la Lituanie ce 1er janvier 2015, unifiant monétairement les trois États baltes.

Les euros lituaniens, comme les litas, sont frappés du Vytis, un chevalier lituanien sur sa monture et armé d’une épée, armoiries de la Lituanie.
L'euro a remplacé le litas au taux de conversion irrévocablement fixé à €1= LTL 3,45280.
L’échange des litas lituaniens

  • Dans les bureaux de poste, aux guichets des coopératives de crédit et des banques en Lituanie:

Les billets et les pièces en litas peuvent être échangés gratuitement dans 330 bureaux de poste et dans certaines coopératives de crédit en Lituanie au taux de conversion fixe, jusqu’au 1er mars 2015. Ils peuvent être échangés dans toutes les banques jusqu’au 30 juin 2015. Certaines banques continueront d’échanger les billets en litas jusqu’au 31 décembre 2015.

  • Aux guichets du Lietuvos bankas

http://www.lb.lt/

La banque centrale échangera les billets et les pièces en litas au taux de change fixe sans limitation de montant et pendant une période indéterminée. Ce service est également gratuit.
Starter euro kit Lituania

à Vilnius
  • Lieu : Caisse générale de la Banque de Lituanie

Adresse : Totorių st. 2/8, LT-01121 Vilnius Téléphone : + 370 5 268 0332, +370 5 268 0344 Horaires d’ouverture : du lundi au jeudi, de 9 h 00 à 15 h 00, et le vendredi ainsi que les veilles de jours fériés, de 9 h 00 à 14 h 00

  • Lieu : Caisse générale de la Banque de Lituanie

Adresse : Žirmūnų st. 151, LT-09128 Vilnius Téléphone : + 370 5 268 0942 Horaires d’ouverture : du lundi au jeudi, de 9 h 00 à 15 h 00, et le vendredi ainsi que les veilles de jours fériés, de 9 h 00 à 14 h 00. Guichets fermés pendant l’heure du déjeuner, de 12 h 00 à 12 h 30

à Kaunas
  • Lieu : Caisse générale de la Banque de Lituanie

Adresse : Maironio st. 25, LT-44250 Kaunas Téléphone : + 370 37 49 06 23 Horaires d’ouverture : du lundi au jeudi, de 9 h 00 à 15 h 00, et le vendredi ainsi que les veilles de jours fériés, de 9 h 00 à 14 h 00. Guichets fermés pendant l’heure du déjeuner, de 12 h 00 à 12 h 30
https://www.ecb.europa.eu/euro/chan...

lundi, décembre 1 2014

Inscription des Pumis au Championnat du Monde 2015

header_wds2015

Les inscriptions pour le Championnat du Monde 2015, ainsi que pour le "Club show" qui a lieu le jour précédent, ont débutées. Vous pouvez bénéficier de ce "Best price" jusqu'au 07 mars 2015.
Pour les personnes désireuses d'y aller avec un pumi du Felálló-Fülű Pumi Kennel, l'inscription exacte est :

Felallo Fulu, adresse: Miikse küla-Estonia,Breeder: Kuhlmann Joel

Ainsi, vous pourrez participer également dans la classe : Breeder class, avec tous les autres pumis produits par le Felálló-Fülű Pumi Kennel. L'inscription dans cette classe est GRATUITE.

Dates pour les Pumis :

  • Club show le samedi 13 juin, juge : Vandoni Guido (I)
  • World Dog Show le dimanche 14 juin, juge : Alessandra Giuseppe (I)

Par contre, les réservations pour le parking ne débutent qu'en janvier.

http://www.wds2015.com/index.php?op...


Et profitez-en pour visiter l'Exposition mondiale :

http://www.expo2015.org/fr

logo Expo Milano 2015 L’Expo Milano 2015 est une Exposition Universelle aux caractéristiques totalement inédites et novatrices :

  • du 1er mai au 31 octobre 2015, plus de 130 participants, un site d’exposition s’étendant sur une surface d’un million de mètres carrés
  • un Thème d’importance cruciale: Nourrir la Planète, Énergie pour la Vie.
  • des parcours thématiques : un véritable voyage autour du monde à travers les saveurs et les traditions des peuples de la Terre.

L’Italie, en proposant la candidature de Milan pour accueillir l’Exposition Universelle, a choisi le Thème Nourrir la Planète, Énergie pour la Vie. L’Expo Milano 2015 se confronte avec le problème de la nourriture des populations et de la Terre et se pose en moment de dialogue entre les protagonistes de la communauté internationale sur les principaux enjeux de l’humanité.
Peut-on garantir l’accès à la nourriture et à l’eau à toute la population mondiale? Accroitre la sécurité alimentaire? Proposer de nouvelles solutions et perspectives en mesure de protéger la biodiversité de notre planète? L’objectif n’est pas d’apporter des réponses à sens unique, mais de soulever des questions et d’offrir aux visiteurs des instruments utiles pour formuler leurs propres réponses. Le débat mobilise les visiteurs et les participants et se construit, jour après jour, à travers les évènements, les expositions, les congrès et les rencontres consacrés aux principaux thèmes que l’Expo Milano 2015 entend approfondir.

samedi, octobre 25 2014

National Dog Show à Brno, résultat des pumis

République tchèque Brno, 24 octobre 2014

Felálló-Fülű Fiona : Best of Breed

Jazz (Jokedv) et Magalie obtiennent un 2ème CAC après celui de l4European Dogshow. Félicitations <3

http://www.2014eurodogshow.cz/vysle...

Cat. num. Ring Class Name Breeding station Owner Judge Result

  • PUMI BLACK
    • 1953 5 junior class Juli en Zafir Mariell de Marque Metsävainio Eila Havelka Tibor Absence
    • 1954 5 junior class Utcalany Napos Jokela Marja-Leena Havelka Tibor Excellent1, CAJC
    • 1955 5 intermediate class Apu Pumida Duchečková Věra Havelka Tibor Excellent1, CAC
    • 1956 5 winner class Jokedv Pilisi Kocos Magalie Delangue Havelka Tibor Excellent1, CAC
    • 1957 5 veteran class Hanka Koroščenko Hrachovcová Kamila Havelka Tibor Excellent1, BOV
    • 1964 5 junior class April O´ Pumidoro Lovison Aurora Havelka Tibor Excellent2
  • PUMI FAWN
    • 1958 5 working class Bittis Belissia Bohemia Vivace Hrachovcová Kamila Havelka Tibor Excellent1, CAC
    • 1959 5 winner class Angyika Kisködmönös Metsävainio Eila Havelka Tibor Excellent1, CAC
  • PUMI GREY
    • 1960 5 junior class Udvarlo Napos Kurman Päivi & Martin Havelka Tibor Excellent1, CAJC, BOJ, BOS
    • 1961 5 intermediate class Ben The Wonderful Thing Lovison Aurora Havelka Tibor Excellent1, CAC
    • 1962 5 open class Pasztor Napos Kurman Päivi & Martin Havelka Tibor Excellent1, CAC
    • 1963 5 winner class Pumidoro Aramis Lovison Aurora Havelka Tibor Excellent1, CAC, NV
    • 1965 5 open class Constance Grey MoonLight Lovison Aurora Havelka Tibor Excellent2
    • 1966 5 open class Gimely Hegyvidék Éke Attila Simon Havelka Tibor Excellent1, CAC
    • 1967 5 winner class Fiona Felallo Fulu Metsävainio Eila Havelka Tibor Excellent1, CAC, NV, BOB

AGILITY- 3ème Spéciale PUMI - Mehun/Yèvre

17 Pumis (oui, vous avez bien lus, 17 :-) ) étaient présents dont quelques uns sont venus de loin uniquement pour le " pumifun";
Les classements ont été établi sur le cumul des pénalités sur 2 épreuves d'agility +1 jumping
Les podiums ont été les suivants:

  • Catégorie standard:
    • 1er Draga à Paulette Corot,
    • 2ème Izmos à Pietrzak Isabelle,
    • 3ème Izes à Desblaches Hélène
  • Catégorie + :
    • 1er Edes à Charolles Bernard,
    • 2ème Eden à Lopès Evolène,
    • 3ème Echo à Randi Nathalie


Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014
Agility - 3ème Spéciale Pumi de Mehun sur Yèvre 2014

mardi, octobre 21 2014

Superbe !!! : Un pumi deuxième sur le ring d'Honneur Groupe 1 au Championnat d'Allemagne

Best in Show – Bundessieger-Ausstellung

Dortmund, 17.-19. Oktober 2014

http://www.vdh.de/ausstellungen/aus...

Joel with Forró! BOG II at Bundessieger Dortmund 2014
http://www.vdh.de/ausstellungen/aus...
L'accès direct à la photo n'est pas possible avec Firefox, uniquement possible avec Google+ ou Internet Explorer.
Nouvelles photos!! http://photoroberto.de/?page_id=32&...


Gruppensieger FCI

FCI-Gruppe 01

Richter: Hans Wiblishauser (D)

  • 1. Platz
    • Hundename: HARDEY FROM THE DOGSFARM
    • Rasse: Bouvier Des Flandres
    • Eigentümer: Iske, Joke u. Zwoferink, H.e.
    • Ort: PT Kornhorn
    • Land: Niederlande
  • 2. Platz
    • Hundename: Felálló-Fülű Forró
    • Rasse: Pumi
    • Eigentümer: Joel Kuhlmann
    • Ort: Miikse Küla
    • Land: Estland
  • 3. Platz
    • Hundename: FIRSTPRIZEBEARS KING COL
    • Rasse: Bearded Collie
    • Eigentümer: Heike Van Bossche
    • Ort: Trendelburg
    • Land: Deutschland

Les résultats des pumis du Felálló-Fülű Kennel :

  • Felálló-Fülű Maasik : Championne d'Allemagne, CAC, CACIB
  • Felálló-Fülű Forró : Champion d'Allemagne, CAC, CACIB, BOB
  • Pilisi-Kócos Csipke : Championne d'Allemagne Vétéran
  • Imse Vimse Power Girl "Sandy" : Meilleur puppy, très prometteur
  • Couple Felálló-Fülű Maasik + Felálló-Fülű Forró : Place de 4ème à 6ème (dernier choix pour le podium) sur le ring d'honneur sur 18 couples présentés.

samedi, octobre 18 2014

Pumi Felálló-Fülű Maasik : Championne d'Allemagne 2014

un jour, trois titres !

Felálló-Fülű Maasik et Felálló-Fülű Forró obtiennent le titre Bundessieger 2014 (Champion d'Allemagne), à Dortmund.
Ainsi, maintenant, Maasik peut être engagée dans toutes les expositions en classe Champion.
Quant à Forró, c'est déjà la troisième fois qu'il obtient ce titre, avec une extraordinaire 2ème place sur le ring d'honneur.
Pour Csipke, elle obtient le titre Championne d'Allemagne Vétéran.
Sandy, comme à son habitude, a charmée le juge... dommage qu'il n'y ai pas de titres chez les puppies :-)

Titel Bundessieger 2014 Dortmund Felallo-Fulu Maasik
Titel Bundessieger 2014 Dortmund Felallo-Fulu Maasik

jeudi, septembre 11 2014

EBUGATTA ÉBER, une nouvelle petite pumi, bientôt en France

EBUGATTA ÉBER logo

EBUGATTA ÉBER

EBUGATTA ÉBER, une petite pumi, née le 13 aout 2014, arrive bientôt en France (vers le 14 octobre), dans la région parisienne.
Le sens de "éber", et sa traduction du hongrois vers le français peut être celui-ci : "attentif, vigilant, plein d'attention, suivi avec plein d'attentions".

Nous lui souhaitons plein de bonheur.

Les parents d' EBUGATTA ÉBER
"E, É” Litter : Maszat a donné naissance à 6 mâles et 2 femelles.
EBUGATTA ÉBER
EBUGATTA ÉBER
EBUGATTA ÉBER
EBUGATTA ÉBER

jeudi, septembre 4 2014

A Tallinn le 24/08/2014, un pumi 4ème au "Best of Group 1"

Voici la vidéo tournée par HKTV à l'International Dog Show du 24 aout, à Tallinn.
Le pumi Karvakorvan Elohiiri termine 4ème de ce BOG1. Félicitations à Terhi et Elo


https://www.youtube.com/user/HKTV12

jeudi, août 28 2014

Propriétaires de pumis, une présentation des races canines norvégiennes.

Norwegian Kennel Club Les races norvégiennes sont peu ou pas connues en France.
On y trouve du chien de berger et de garde et du chien de chasse.

Native dog breeds of Norway

  • Norwegian Buhund (Chien de berger et de garde), Standard FCI N°237, Group 5
  • Norwegian Elkhound Black (Chien d'élan norvégien noir) : best in hunting large game such as elk, moose and bear, Standard FCI N°242, Group 5
  • Norwegian Elkhound Grey (Chien d'élan norvégien gris) : idem, Standard FCI N°268, Group 5
  • Norwegian Lundehund (Chien norvégien de macareux) : for hunting puffins, Standard FCI N°265, Group 5
  • Halden Hound : for hunting hares and other plains quarry, Standard FCI N°267, Group 6
  • Hygen Hound : is an endurance hunter, Standard FCI N°266, Group 6
  • Norwegian Hound (Dunker) : for hunting hares, It was bred by Wilhelm Dunker, Standard FCI N°203, Group 6

Vous trouverez le descriptif de toutes les races norvégiennes (en anglais) en cliquant sur ce lien :
Native dog breeds of Norway

vendredi, août 15 2014

Pumi Felálló-Fülű Forró, Champion de Finlande

Forró vient de recevoir son diplôme de Champion de Finlande, un titre qu'il se doit de fêter...

Felallo-Fulu Forro - Finnish Champion

Ses titres :

  • Champion du Monde Junior 2012
  • Champion du Centenaire de la FCI Junior
  • Champion de République tchèque Junior
  • Champion d'Autriche Junior
  • Champion International de Beauté
  • Champion de France
  • Champion de Luxembourg
  • Champion de Belgique
  • Champion de Finlande
  • Deutscher Bundessieger 2011 & 2012


Forró à Palsi, le 13 aout, au retour du WDS

jeudi, juin 12 2014

Pour les pumis jardiniers, les plantes invasives à éviter.

There is as yet no quantitative estimate of the number of non-native invasive taxa in the aquatic and terrestrial environments of Europe. The EU funded DAISIE project aims to address this gap by bringing together European datasets via a network of international expertise to deliver the first pan-European inventory.

DAISIE.jpg

Une espèce invasive est une espèce exotique qui devient nuisible à la biodiversité autochtone. L'Europe a mis en place le programme DAISIE.

Les plantes envahissantes parviennent le plus souvent à s’installer dans des milieux déjà perturbés par les activités humaines, là où l’on a retourné la terre pour construire une route par exemple, cela crée des niches écologiques idéales pour ces espèces pionnières », note Guillaume Fried, ingénieur agronome expert des plantes invasives. « On ne connaît aucun cas d’espèce indigène totalement disparue à cause d’une plante invasive. Par contre, il y a des plantes déjà menacées pour de multiples raisons qui le sont encore plus à cause de plantes envahissantes », poursuit par ailleurs l’auteur du Guide des plantes invasives. Et qui introduit ces plantes ? Dans 40% des cas, ce sont des jardiniers... pour des raisons ornementales. Le plus souvent après les avoir achetées en jardinerie où aucune loi n’interdit leur vente ni n’impose d’étiquetage particulier. « Il faut se renseigner avant de planter », conseille Guillaume Fried.
Il a été identifié 100 espèces invasives exotiques dangereuses en Europe. Le site Web dédié aux espèces invasives permet de rechercher des informations sur les 8.996 espèces exotiques présentes en Europe, les 63 pays/régions dont des îles et 39 zones côtières. De plus pour les 100 espèces les plus dangereuses il y a des informations sur leur biologie, écologie, habitat, distribution géographique, les voies d’introduction, les tendances invasives, les impacts et les méthodes de prévention et de gestion.
Voilà donc la liste des plantes invasives à éviter :
Pour les plantes terrestres http://www.europe-aliens.org/specie...

http://www.europe-aliens.org/defaul...



Des plantes connues et vues régulièrement, ne sont pas à privilégier comme par exemple :

  • L’arbre à papillons (ou Buddleia de David) - L’alternative : Il peut être remplacé par le lilas de Perse
  • La Griffe de sorcière (Carpobrotus edulis) - L’alternative : Elle peut être remplacée par le gazon d’Espagne (Armeria maritima), ou par la Malcomie littorea
  • Le Rosier rugueux (Rosa rugosa) - une foultitude de variétés locales et/ou anciennes
  • La berce du Caucase (Heracleum mantegazzianum). Elle peut, en plus, être dangereuse pour la santé - L’alternative : Elle peut être remplacée par de très nombreuses espèces : la marguerite commune (Leucanthemum vulgare), la valériane (Valeriana officinalis L.), la salicaire commune (Lythrum salicaria) ou l’Anthémis des teinturiers (Anthemis tinctoria).
  • L’Herbe de la pampa (Cortaderia selloana) - L’alternative : On peut la remplacer par une autre plante exotique mais non envahissante : l’Ampelodesmos mauritanica.
  • La renouée du Japon (Reynoutria japonica) - L’alternative : Cette plante de parterres peut être remplacée par des centaines d’autres. Pensez à l’Achilée millefeuille qui lui ressemble et est en prime l’amie des composteurs ou encore à la consoude dont le purin fortifie les cultures.
  • Les plantes d’aquarium : « Certaines personnes rejettent le contenu de leurs aquariums dans le milieu naturel, ce qui permet à certaines plantes de s’y développer. Certains plans d’eau en sont totalement recouverts, ce qui réduit le taux d’oxygène dans l’eau et donc nuit à la faune voire conduit parfois à l’eutrophisation du cours d’eau », avertit Guillaume Fried. Sont visées notamment les élodées et le Lagarosiphon mayor.

vendredi, juin 6 2014

Palsi, place et cure de silence pour les pumis

Victime des pollutions sonores mais aussi de nos comportements, le silence disparaît. Pourtant, il révèle notre rapport à l'autre. L'anthropologue David Le Breton livre son regard sur ces évolutions.
David Le Breton est anthropologue et sociologue. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages sur le silence et la marche. (1)

Terra eco : Dans vos livres, vous faites l’éloge du silence. Est-ce parce que nous vivons dans un monde de plus en plus bruyant ?

David Le Breton : Le bruit est de plus en plus permanent, oui. Les bruits des activités humaines nous entourent en permanence, à commencer par celui des voitures. On rajoute aussi du bruit, comme la musique d’ambiance dans les gares et dans les magasins ou dans les restaurants, au point que parfois il y a tant de bruits qu’on ne peut pas se parler. On vit dans un monde de bruit et le silence devient de plus en plus rare. Cette musique nous rassure, c’est vrai, mais l’omniprésence du bruit est néfaste, c’est un écran qui coupe le lien social, il empêche aussi la pensée, des études montrent par exemple que les enfants qui vivent dans le bruit réussissent moins à l’école.

C’est pour cela que nous cherchons de plus en plus à trouver ces silences, ces pauses ?

Oui, c’est la raison du succès prodigieux d’activités comme la marche, la méditation, le yoga et toutes ces choses qui permettent de plonger en soi-même pour s’éloigner du brouhaha. Ce sont des formes de résistances au bruit et au bavardage du monde contemporain.

Personnellement, à quoi vous sert ce silence ?

J’ai moi-même toujours été silencieux. Si je considère que je n’ai rien à dire je préfère me taire. J’ai donc grandi en étant toujours considéré comme « taiseux », et j’ai pu observer la gêne qui était suscitée autour de moi par cette réaction un peu à part. Paradoxalement, le silencieux est vu non pas comme quelqu’un de humble mais comme quelqu’un de négatif au regard du lien social. Plus tard, j’ai participé à des groupes de réflexion entre étudiants qui consistaient à ne penser et ne parler que du moment présent. Le résultat était des moments de silence qui pouvaient durer très très longtemps. J’ai vu alors, en tant qu’anthropologue, la puissance du silence. Le silence permet de révéler beaucoup de choses, il montre notre rapport à l’autre, il montre toutes les constructions sociales dont nous sommes l’objet et auxquelles nous participons. Certaines personnes ne le supportaient pas et devaient quitter la pièce, parce que le silence les angoissait ou rappelait la mort de proches.

Vous dites donc à la fois que le silence peut déranger mais aussi qu’il y a trop de bruit ?

Ce n’est pas contradictoire. Pensez aux personnes bavardes. Le bavard est celui qui ne laisse pas de silence, qui parle tout seul, on a même l’impression qu’on est interchangeable face à lui. Mais même les gens bavards peuvent être incommodés par le bruit ! L’important c’est de pouvoir choisir et alterner. Le silence est aussi quelque chose de très relatif selon les personnes et les sociétés. Il y a par exemple des sociétés où l’on est capable de rester silencieux pendant très longtemps. Il y a beaucoup d’anecdotes d’ethnologues qui racontent s’être assis avec des Amérindiens, avoir posé une question et avoir été déboussolé d’entendre la réponse une heure après seulement. Certains enfants amérindiens sont donc assez mal à l’aise dans les classes quand les professeurs posent des séries de questions juste pour susciter la participation. A l’inverse, il y a des sociétés où l’on parle sans arrêt. Au Maghreb, on voit parfois des conversations interminables. La communication sert à la reconnaissance mutuelle. Elles disent : « Je suis content que tu sois là, tu es content que je sois là ». Nous, nous sommes à mi-chemin entre ces deux cas. Le silence dans une conversation nous gêne, on a peur de laisser penser à l’autre que sa parole ne nous intéresse pas. On ne sait plus où mettre ses yeux, on se sent maladroit, on se sent mis à nu et vulnérable. C’est la fameuse formule « Un ange passe » qui est utilisée de manière extrêmement conventionnelle et rituelle et qui permet de relancer la conversation après un rire.

Nos conversations manquent-elles aussi de silence ?

Les conversations deviennent envahissantes, à cause notamment des portables. C’est très frappant, faites-y attention dans la rue, il y a toujours une personne en train de téléphoner ou d’envoyer un SMS. La parole déborde dans l’espace public. Beaucoup de personnes mangent avec leur portable posé sur la table. Mais la parole téléphonique n’est pas celle de la conversation, elle est plus insistante, la voix accentue certains mots. Si deux personnes autour de vous parlent, cela vous gênera moins que si une seule est en train de discuter au téléphone. Henry David Thoreau se demandait (Dans Walden ou la Vie dans les bois, ndlr) ce que les gens allaient trouver à se dire quand est arrivé le télégraphe. La réponse, nous la voyons encore mieux avec l’usage du téléphone portable, il ne sert pas à se dire quelque chose mais à la reconnaissance sociale. J’ai eu la chance de grandir à une époque où l’on attendait la lettre pour avoir des nouvelles de quelqu’un. Ce qui était très précieux se banalise aujourd’hui. Quand un couple se retrouve le soir il peut y avoir un vrai plaisir à se raconter ce qu’on a vécu, ce qu’on a ressenti. Se donner des nouvelles toute la journée peut nous priver de ce plaisir. On perd un peu de sens et d’émotion au profit de la sécurité.

(1) Du silence, (Editions Métailié, 1997). Marcher. Eloge des chemins de la lenteur, (Editions Métailié, 2012)

Rédacteur : Thibaut Schepman à TerraEco http://www.terraeco.net/


Le silence est un véritable ami qui ne trahit jamais - Silence is a true friend who never betrays
Pour vous ressourcer dans un cadre serein, avec vos pumis (et vos autres compagnons), vous pouvez prendre contact :
Palsitalu OÜ
Võrumaa, Meremäe vald, Palsi talu
65319 Miikse küla
Estonie
Tél maison +372 7860220
Mobile +372 56699386

vendredi, mai 9 2014

Grand 1er anniversaire pour les magnifiques pumis

Vendredi 9 mai 2014

Joyeux anniversaire :-)
La seconde portée de Csipke a déjà 1 an. Le temps passe si vite!
Je suis sûr que les magnifiques pumis que sont Makõ, Meeksi, Musõ et Maasik auront un anniversaire exceptionnel.
Marika et moi avons une pensée toute particulière pour la sublime Maara, qui nous a quittés trop tôt le dimanche 12 janvier.
Et un grand merci à Sarah et Raphaël, Françoise et Guy, Christine et Benoit, Eila et Tapio... et Marika !

1st anniversary party - Felálló-Fülű Pumi Kennel : Makõ, Maara, Meeksi, Musõ et Maasik
Happy Birthday :-)
The second litter of Csipke has already 1 year. The time passes so fast!
I'm sure, these magnificent pumis that are Makõ, Meeksi, Musõ and Maasik have an exceptional birthday.
Marika and I have a special thought for the sublime Maara, who left us too early Sunday, Jan. 12.
And a big thank you to Sarah and Raphael, Françoise and Guy, Christine and Benoit, Eila and Tapio ... and Marika and Maarja, of course!

jeudi, décembre 19 2013

Pumi Database

http://pumiklub.eu/adatbazis.html

Magyar Pumi Klub

- page 2 de 7 -